Thread: Ae na phka khjom?

narathsao - 10/27/2006 at 12:17 PM

"E na phka khjom?"

1. oh suon bo pha phka rik roy poan
ter phka toch ton rik trang na?
bang chang beh muoy mok reak sa
bopha muoy na srah cheang ke.

2. phka rik khnong chet phka mean ni say
phka mean khlen chhnguy kra orb mles te!
ber bang barn thnorm borm bei meas me
min ory phka snae sra porn svet lery.

3. tae phka muoy nis phka mean ro bang
khnong suon nuon la orng mean mchas merl thae
srorch toek dak chy thae toam phorng dae
thver mdech barn kbae neng kreb lom ang.

4. phka ery phka sras bang som srang khlen
phka srah meas chha-en chhlos por muoy torng
bang som beh muoy yok mork tra kang
thae toam nuon la orng lus chi vitt khsai.

5. nis kam nab snae thae phka srey
chea phka nisai khlen kra orb sary
kam nab mean nei pruos tae phka hery
oh bopha ery bopha phka khjom.


1perfect_angel - 10/27/2006 at 03:39 PM

Though it took me like FOREVER to read this piece, it's very beautiful, not to mention oh so SWEET!....my heart nearly melt while reading.....lol too bad it's not for me kekekeke...j/k.....great piece..i enjoy reading this one very much.....thanks for sharing na!


manavi - 10/27/2006 at 07:12 PM

sorlagn pkah oun vign tov pum ngare
min torn mean knear kmean majass thae torm
pkah oun sro pune rong jam pleang thorm
need neak thae torm choy kum dak jee!!! lolz

hoooy!!!!!!!!! slab huey kyom...lolz


narathsao - 10/28/2006 at 03:04 AM

oh manavi phka ban dol chet
thver mdech chivet oun chea bopha
tae bang min mein chea phleang lery na
kan lang ah char keu rub bang.

ber oun chea phka rorng cham phleang
thver mdech neng hean bang chea bak sa
kreb hery rot puon khlach phleang reu sya
bra lay sang kha bang ory ring rey.

ber bes mok tuk vea kong kream svet
khnong tho meas mit sroach toek rol thngai
dak chee pon na kor kong roy ksai
or phka chor ro nai bang alai nas....

hahahaha..............


bin_girl2002 - 10/28/2006 at 03:19 AM

I am not going to waste time trying to figure out what this poem is about.

Any volunteers for the translation?


narathsao - 10/28/2006 at 03:34 AM

oh never lind bin_girl2002. You may not understand this poem was writen in khmer-english: Becos i'm an author i'll trandsalte it for you na.1!!

1. in a beautiful garden have alot of flowers
but where is the flower who are the most beautiful?
I want to know and keep it in my mind.

2. that flower bloom in my mind
and smile good all the time
i will take care you 4 ever.

3.but now that flower have the gardener
who take care evryday
so how can i be around it?

4. if i can see my flower all the time
i don't want to lose it
and live with till i die.

5. This poem through of the flower
my life have meaningfull because of that flower
oh my loving flower.

Wowo that so so short translate for you, now i don't have time to write it better.
Just have a little bit understand and give some comments....


MissMolly - 10/28/2006 at 04:01 AM

bin girl ..when i have some time off from work I will translate this poem for u! ahhha


Darony - 10/28/2006 at 09:58 AM

wow wat did I miss? cool poem narathsoa

pka dos knong sourn pka sros osja
tae anija sot tae pka bos ke
pka rik sros nas tae et tomnei
konlong som snaeh pit jear khoch jet

pka knong robong krong doy mei-bar
teng taeng osja men ngey jol jit
jong tver jear ku trov khom yok jet
her parents pit lerk oy men khan

jomnek konglong smos trong pun na?
rir der krep pka tam tae omper jet
pi moy tov moy doy kmean ris kit
ban kai nai jet rei rok pka tmey


ber sen doch nis pros kour bos bang
chhop rok pka trong knong sourn bopha
kour tae tov rok pka tmor venh na
tous krep yang na kor men rous roy


bin_girl2002 - 10/28/2006 at 11:13 PM

Thank you for the translation. I checked out your website and signed your guestbook. Your site look like it is still under construction. It was wonderful viewing your family pictures. So much history. Thanks for sharing.

I don't have any comment in regards to your poem. Best wishes with you and your FLOWER.


quote:
oh never lind bin_girl2002. You may not understand this poem was writen in khmer-english: Becos i'm an author i'll trandsalte it for you na.1!!

1. in a beautiful garden have alot of flowers
but where is the flower who are the most beautiful?
I want to know and keep it in my mind.

2. that flower bloom in my mind
and smile good all the time
i will take care you 4 ever.

3.but now that flower have the gardener
who take care evryday
so how can i be around it?

4. if i can see my flower all the time
i don't want to lose it
and live with till i die.

5. This poem through of the flower
my life have meaningfull because of that flower
oh my loving flower.

Wowo that so so short translate for you, now i don't have time to write it better.
Just have a little bit understand and give some comments....


This thread come from : khmerprofile.com
http://www.khmerprofile.com/

Url of this website:
http://www.khmerprofile.com//modules.php?op=modload&name=XForum&file=viewthread&fid=3&tid=4663